九月中下旬,國內舉行了一年一度的國家司法考試,號稱「天下第一考」,選拔法律人才。
jiu3yue4zhong1 xia4xun2, guo2nei4 ju3xing2 yi1nian2yi1du4 de0 guo2jia1 si1fa3 kao3shi4, hao4cheng1 “tian1xia4 di4 yi1 kao3″, xuan3ba2 fa3lu4 ren2cai2.
At the end of September, China held the annual National Judicial Exam — “the exam” to find the best talents in law practice.
今年的考試除了繼續歡迎港澳考生應考外,還首次允許台灣考生報考。
jin1nian2 de0 kao3shi4 chu2le0 ji4xu4 huan1ying2 gang3ao4 kao3sheng1 ying1 kao3 wai4, hai2 shou3ci4 yun3xu3 tai2wan1 kao3sheng1 bao1kao3
This year, besides continuing to accept students from Macao and Hongkong, students from Taiwan are also allowed to take the examination.
據報道,共有三百多名港澳考生和八百多名台灣考生報考。
ju4bao4dao4, gong4 you3 san1 bai3 duo1 ming2 gang3ao4 kao3sheng1 he2 ba1 bai3 duo1 ming2 tai2wan1 kao3sheng1 bao4kao3.
According to reports, there were more than 300 students from Macao and Hongkong and more than 800 students from Taiwan.
Selected vocabularies
每日專欄, me3i ri0 zhu1an la2n: daily column
國內, gu2o ne4i: domestic, country, state, nation
舉行, ju3 xi2ng: to hold (meeting, debate, ceremony, etc)
選拔, xuan3 ba2: select the best, to choose, to pick
法律, fa3 lu4: law, legal (concerning)
人才, ren2 cai2: talent, human resource
首次, shou3 ci4: for the first time
允許 yun3 xu3: to accept, to welcome, to receive
考生, kao3 sheng1: exam student
報考, bao4 kao3: enter oneself for an examination
(article excerpt taken from: http://www.bullog.cn/blogs/waiman/archives/187461.aspx)